مصح و أدوية و نميمة نسوان على قعدة قهوة و دمج حضارات و طلعت من الشرنقة الفراشة فريش بطريقة استعراضية راقية بدل ما تكون دراما كعادة العرب الأزلية...هالكلام مو عشان لوقو لاتيسول اللي انا مصممه اول مرة ينزل على كليب للطيفة بس الحق ينقال... كل شي من الألوان و الكونتراست و المونتاج و الكوريوغرافي اللي حركة الكل فيه بالضبط بالتزامن مع بعض (شي نادر جدا عربيا)...كل التفاصيل حتى حركة الكعب و الايد في التتر بالنهاية شي راقي... من زمان ما شفت "عمل عربي" أبهرني بالفترة الاخيرة كلهم صاروا مثل بعض...و مع اني ما كنت احب الأغنية نفسها لاني احب ان الكلام يكون شِّعري في الاغاني العربية و هذا السبب اني ما احب اسمع اغاني اجنبية...بس مبروك لطيفة و فادي حداد و كل اللي اشتغلوا في هالعمل...رجعتوا لي الامل في ان لي اليوم في ابداع عربي مو كله #سلق_بيض !!!
إظهار الرسائل ذات التسميات music video. إظهار كافة الرسائل
إظهار الرسائل ذات التسميات music video. إظهار كافة الرسائل
05 مارس 2018
19 ديسمبر 2013
Latifa - Ahla Haga Fiya | لطيفة - أحلى حاجة فيا
Song name: "Ahla Haga Fiya" (The most beautiful thing about me)
Album: "Ahla Haga Fiya" (The most beautiful thing about me)
Lyrics by: Malak Adil
Composed by: Mohammad Abdulmin'em
Arranged by: Rafiq Akif
Genre & Tempo: Pop / Fast
Music Video Location:Beirut, Lebanon
Produced by: Latisol 2013
Directed by: Walid Nassif
I can't believe what I am seeing and hearing!
Is it possible that our hearts are finally together?
Promise me that we will live together...
And you will be next to me and my eyes will enjoy you
From now on I will sleep and wake upon your laugh
And I will hug you close and taste your tenderness
I will not live on Earth anymore...
We will live like angels in your heaven!
You are the most beautiful thing in me!
You are everything to me!
When you are between my arms...
I own the whole world!
Your love made me...
A whole new person
I need nothing else...
While standing in front of you!
Touch me for your hands are tender!
Since the day I saw your eyes I felt like a whole new person!
You know what else I am dreaming of?
To live with you a million more years!
All the beautiful words are not enough to describe you
They will not be fair if they begun to describe and talk about you!
I don't need anything else from you...
But to pray with me that I live my days with you!
كلمات الأغنية:
مش قادرة أصدق اللي شايفاه و بسمعه!
معقول خلاص قلبك و قلبي تجمعوا!
احلف كده إني هـ أعيش معاك و تعيش معايا
و تبقى جمبي و عيني بيك يتمتعوا
أنا من النهارده هـ أنام و أقوم على ضحكتك
و أخذك في حضني و أذوق معاك حنيتك
أنا مش ح أعيش عالأرض تاني خلاص كفاية
هـ نعيش خلاص زي الملايكة في جنتك
أنت أحلى حاجة فيا
أنت كل حاجة ليا
لما تبقى في إيديا...بأملك الدنيا فيك
حبك انت خلاني...
أنا بقيت حد تاني...
مافيش حاجة ناقصاني...و أنا قدام عينيك
إلمسني أصل إيديك عليا حنينة
من يوم ما شفت عينيك و أنا ما بقتش أنا
عارف أنا بأحلم بإيه يا حبيبي تاني...
يا رب أعيش جمبك مليون سنة
كل الكلام الحلو ما يكفيش عينيك
دول يظلموك لو يوصفوك و يقولوا فيك
ما بقتش عايزة منك غير حاجة وحدة...
تدعي معايا ربي أعيش أيامي بيك
05 مارس 2012
Kuwait Flashmob and making
I guess by now most of you already watched the official video of the flashmob, yesterday Zain uploaded the making of on their youtube channel...I love to watch them!
Watch below...
أتوقع اليوم أغلبكم شفتوا الفيديو الرسمي للفلاش موب، أمس زين رفعوا الكواليس على يوتيوبهم...أحب اشوف الكواليس!
الأوديو: ربيع الصيداوي
المخرج: عزيز الجسمي
المنتج: محمد يونس
مصمم الرقص: محمد الحملي
فترة التدريب: 8 أسابيع
الأوديو: ربيع الصيداوي
المخرج: عزيز الجسمي
المنتج: محمد يونس
مصمم الرقص: محمد الحملي
فترة التدريب: 8 أسابيع
شوفوهم تحت..
Here is the making of and below it the official video..
شوفوا الكواليس و تحتهم الفيديو النهائي للي ما شافه
شوفوا الكواليس و تحتهم الفيديو النهائي للي ما شافه
14 يناير 2012
Tomorrow / Bokra
Latifa, Sherine, Shakira, Kathim Al Saher, Saber Al Rebai,Tamer Hosny, Asama'a Lmnawer, Ahmad AlJumairi, Ahmad Hussain, Akon, Cheb Jailani, Diana Karazon, Essa AlKubaisi, Fahad AlKubaisi, Fayez Al Said, Hani Metwasi, Hasna Zlagh, Hayat Al Edresi, Mawran Khoury, Masha'el, Naseef Zaiton, Reem Banna, Salah Al Zadjali, So'ad Masi, Wa'ad, RedOne and Quincy Jones are the artists who contributed in the song "Bokra" which means Tomorrow in English.
This is the Arabic version of the song "Tomorrow, a better you a better me" released in 1989 featuring Tevin Campbell, FYI there are several versions of the English song performed by different artists.
In the top is the first released of the English versions
لطيفة، شيرين، شاكيرا، كاظم الساهر، صابر الرباعي، تامر حسني، أسماء لمنور، أحمد الجميري، أحمد حسين، آكون، الشاب جيلاني، ديانا كرازون، عيسى الكبيسي، فهد الكبيسي، فايز السعيد، هاني متواسي، حسنا زلاغ، حياة الادريسي، مروان خوري، مشاعل، ناصيف زيتون، ريم بنا، صلاح الزدجالي، سعاد ماسي، وعد، ريد ون و كوينسي جونز هم الفنانين المشاركين في أغنية بكرا و هي النسخة العربية من أغنية (غداً، أنت أفضل، أنا أفضل) التي تم إطلاقها في العام 1989 غناء تيفن كامبل، علماً بأنه يوجد أكثر من نسخة باللغة الإنجليزية لنفس الأغنية بعدة فنانين.
تجدون في الأعلى أول إصدار للأغنية بالإنجليزية
اتوقع الحين أغلبكم شفتوا أغنية بكرا على التلفزيون، بس أتوقع ما شفتوا كلمات الأغنية بالعربي خصوصاً إن في ناس من اللي يغنون مادري شنو قاعدين يقولون...انا حضرت حفل إطلاق الأغنية في دبي يوم 11 نوفمبر 2011 و هذا الكليب مع كلمات الأغنية مثل ما كانت مكتوبة في الكتيب اللي كان يتوزع هناك...و قريب راح أحط صور و فيديو من هاليوم
تحت تلاقون كلمات الأغنية بالخط العريض مع ترجمة بالإنجليزية
كامل الأغنية كلمات ماجدة الرومي ما عدا الجزء الإنجليزي و المقطع الأخير اللي كتبه كريم العراقي.
I guess by now most of you watched the music video of Bokra / Tomorrow, but i guess you didn't get the chance to read the lyrics in Arabic since some of the singers pronouncing the words in a weird way...I was in the launching event in Dubai on 11th of Novermber 2011 I will soon post photos and video from the event...Below is the original text in BOLD with English translation.
The entire song was written by Majida Al Roumi except the English part and the last part which was written by Kareem Al Iraqi.
جاي بكرا نهار جديد
نفرح فيه و يفرح فينا
نزرع الارض مواعيد
حب و امل وين ما مشينا
بكرا تجمعنا الايام
على الخير و ع السلام
يا دنيا سوا سوا سوا
منلون الكون باغانينا
Tomorrow a new day is coming...
Will make us happy and we will make it happy!
We will grow the land with promises...
Love and hope wherever we go
Tomorrow days will bring us together...
In goodness and peace
Together, together, together...
We will colour the universe with our songs
مين قال ما نقدر
نغير وجه الكون
شنوا تقول لو محينا
الظلمة بصبحات اللون
نامن على كل المفارق
تضحك لينا الطرقات
نامن حتى حد ما دايس
دومة فيمن بها الحياه
Who says we can't change...
The face of our world?
Why not erase darkness,
With the sun of the morning
Have faith at every crossroad,
The roads will smile at us
Have faith, wherever we set foot,
The cloud will disappear
نقدر نوصل لحد الشمس
اللي نحتاجه الايمان
الحب و نكران النفس
و صداقة كل الأديان
We can reach the sun
All we need is faith
Love and selflessness
Friendship among all religions
من كل عرق و من كل جنس
صحي ضميرك يا انسان
بكرا الذمة الحلوة تعود
و نزرع كل الارض ورود
Among every race and creed,
Awaken your conscience as a human being
Tomorrow the good conscience will return
And we'll plant the land with roses
بكرا يومك يا بلادي
نملى الفرحة في كل مكان
نبني مستقبل لاولادي
يعيشوا في خير و سلام
Tomorrow is your day my country
We'll spread joy everywhere
We'll build a future for our children
To live in goodness and peace
If we try we can fly
Whole 'nother place
And we're never never never
Too far from tomorrow, today
لو حاولنا...نقدر نطير
لمكان آخر
و نحن أبداً أبداً
و اليوم...لسنا بعاد من بكرا
كلما صباح يهدينا
ورد و شمس نهار جديد
صوب الجائر يودينا
مهما بكرا يكون بعيد
في أحلام بتناجينا
وفي ضحكة بتناجينا
و الأحزان نقدر بأيدينا
نغيرها و تتحول عيد
Whenever a morning gifts us,
With roses, the sun and a new day
Taking us towards the future...
No matter how far tomorrow seems
Our dreams keep us going
Our laughter bids us
By ourselves we can turn sorrow into "Eid" joy
نحن صوت الخير شمس الايام
نحن يوم جديد راية سلام
نحن وآيات الحب و روح الأنغام
نحن الف ليلة من شرق الأحلام
"We are the voice of goodness and the sun of days
We are a new day and flag of peace
We are the flute of love and soul of music
We are a thousand nights from the rise of dreams"
مستنينا جناح الهوا
بكرا نكون أحلى سوا
فتاح ابواب الأمل
ليل العتمة انتهى
"The wings of love await us
Tomorrow we are better together
Open the door of hope
The night of darkness is ended"
يا شمس يا شموسة
يا حلوة يا عروسة
نتمنى بكرا السلام
تنور علينا شموسه
و انا و أصحابي الحلوين
احمد و عيسى و موسى
و أطفال العالم كله
خد السلام نبوسه
Dear sunny sun
You are beautiful as a bride
We hope for peace tomorrow
With it suns shining on us
me and my sweet friends
Mohammed, Jesus and Moses
And all of the children of the world
Will kiss the cheque of peace!
11 أكتوبر 2011
Latifaonline.net is back
Better than ever!
عاد موقع لطيفة أونلاين بـ “نيولوك” يناسب العصر الحالي تكنولوجياً و بمحتوي ضخم من المعلومات و الألبومات و الأغنيات المصورة و غيرها الكثير مما يخص لطيفة
للعلم سبق و أن أعلنت لطيفة قرب إطلاق موقعها الرسمي من خلال قناتها الخاصة في يوتيوب و الذي قامت ندى غانم بتصويره و قمت أنا بالمونتاج!
و الذي تم الإنضمام له حسب ما جاء في بروفايل اليوتيوب في شهر فبراير من عام 2006، إلا أنه لم يتم الإعلان عنه حتى هذه السنة.
أترككم هنا مع قائمة فيديوهات لطيفة -بعضها HD- من يوتيوب تحتوى على أغنيات مصورة للطيفة إبتداءاً من ظهورها في العام 1986 و حتى يومنا هذا!
09 أبريل 2009
Amazing songs

Appearntly I have a thing of sad oriental songs :D
This is a song by Fadhl who is well known with melancholic songs, I never loved a song by him as much as I loved this one.
I have nothing else to say except read the lyrics and you'll know what I am talking about.
This is a song by Fadhl who is well known with melancholic songs, I never loved a song by him as much as I loved this one.
I have nothing else to say except read the lyrics and you'll know what I am talking about.
Song name: Hakhally Bali Min Nafsi (ح أخلي بالي من نفسي) I will take care of my self
Album: Ba'ada Al Baal - بعدا عالبال
Year of production: 2009
Song genre: Oriental
Tempo: Slow
Singer: Fadhel Shaker (Fadel Shaker) - فضل شاكر
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Ahmad Al Harmi - أحمد الهرمي
Arranged by: Essam Al Sharaity - عصام الشرايطي
Translated by: RADIANT GUY (ME)
Album: Ba'ada Al Baal - بعدا عالبال
Year of production: 2009
Song genre: Oriental
Tempo: Slow
Singer: Fadhel Shaker (Fadel Shaker) - فضل شاكر
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Ahmad Al Harmi - أحمد الهرمي
Arranged by: Essam Al Sharaity - عصام الشرايطي
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I will take care of my self...And will try not to see you
I am afraid if I met you again...I will surrender
Why whenever I see you...I forget everything instantly and return to you
I have to come over my weakness...I shouldn't listen to you
In the name of what we have...I meant what we used to have
Whenever you see me...Don't talk to me, just walk away
Every time I say that I want to forget you...I find out that I am still in love with you
So I can walk away...I will just leave without telling you
I used to live only because of you...No matter what happened I always loved you
After what you've done to me...I won't stay with you
Despite my agony while you're away...It will be greater while I am close to you
If I said that I totally forgot you...I'll be trying to lie!
هخلي بالي من نفسي...و أحاول ما أشوفكش
خايف أقابلك تاني...قدامك ما أقدرش...
أنا ليه كل ما أشوف...بأنسى قوم و أرجعلك
لازم أغلب ضعفي...مش لازم أسمعلك
و حياة اللي ما بينا...قصدي إللي كان فيوم بينا
لو شفتني قدامك...ما تكلمنيش و إمشي
كل ما أقول أنا هنسى...ألاقيني بحبك لسه
علشان أعرف أسيبك...هبعد و ما أقولكش
أنا كنت بعيش علشانك...مهما جرالي بحبك
بعد إللي انت عملته...أنا مش ح افضل جمبك
مهما تعبت في بعدك...تعبي في قربك أصعب
أنا لو قلت نسيتك...أبقى بحاول أكدب!
I am afraid if I met you again...I will surrender
Why whenever I see you...I forget everything instantly and return to you
I have to come over my weakness...I shouldn't listen to you
In the name of what we have...I meant what we used to have
Whenever you see me...Don't talk to me, just walk away
Every time I say that I want to forget you...I find out that I am still in love with you
So I can walk away...I will just leave without telling you
I used to live only because of you...No matter what happened I always loved you
After what you've done to me...I won't stay with you
Despite my agony while you're away...It will be greater while I am close to you
If I said that I totally forgot you...I'll be trying to lie!
هخلي بالي من نفسي...و أحاول ما أشوفكش
خايف أقابلك تاني...قدامك ما أقدرش...
أنا ليه كل ما أشوف...بأنسى قوم و أرجعلك
لازم أغلب ضعفي...مش لازم أسمعلك
و حياة اللي ما بينا...قصدي إللي كان فيوم بينا
لو شفتني قدامك...ما تكلمنيش و إمشي
كل ما أقول أنا هنسى...ألاقيني بحبك لسه
علشان أعرف أسيبك...هبعد و ما أقولكش
أنا كنت بعيش علشانك...مهما جرالي بحبك
بعد إللي انت عملته...أنا مش ح افضل جمبك
مهما تعبت في بعدك...تعبي في قربك أصعب
أنا لو قلت نسيتك...أبقى بحاول أكدب!
And here is another beautiful song :S

In late 2008 she released the music video of that song, I didn't expect it from her because usually when I like a song of a certain singer he/she never make a music video of that specific song.
I totally loved the music video, I think it's the best music video in 2008...That would include Latifa's music videos too!
Just watch it below, very dreamy, very well choses colors...It made me wish to be there.
Song name: Ma Etgebsh Serti (ما تجيبش سيرتي) Don't talk about me or Don't talk about me behind my back
Album: Ahla Min Al Kalam (أحلى من الكلام) More beautiful than a speech
Year of production: 2007
Song genre: Oriental
Tempo: Slow
Singer: Mai Kassab - مي كساب
Lyrics by: Sameer Zaki - سمير زكي
Composed by: Mahmood Khayyami - محمود خيامي
Arranged by: Ahmad Adil - أحمد عادل
Translated by: RADIANT GUY (ME)
Album: Ahla Min Al Kalam (أحلى من الكلام) More beautiful than a speech
Year of production: 2007
Song genre: Oriental
Tempo: Slow
Singer: Mai Kassab - مي كساب
Lyrics by: Sameer Zaki - سمير زكي
Composed by: Mahmood Khayyami - محمود خيامي
Arranged by: Ahmad Adil - أحمد عادل
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I want us to be separated in everything
So if we met suddenly...I won't be holding a grudge
I wish you don't talk about me...Don't wound me during my abcense
Please send me back my picture...Just like the way I sent yours
If someone asked you what was wrong...Just say this was our destiny
But don't wound me...By saying harsh and weird things about me
If they talked about you...I will prevent them
Because no matter what you do...Once upon a time I used to be your beloved one
أنا عايزة البعد بينا...يبقى في كل حاجة
علشان لو تقابلنا...ما يكونش في قلبي حاجة
و ياريت ما تجيبش سيرتي...و ما تجرحنيش في غيبتي
و زي ما خذت صورتك...يا ريت تبعتلي صورتي
لو سألك حد عني...قول مالناش نصيب
لكن بلاش تجرحني...بكلام صعب و و غريب
و انا لو جابوا سيرتك...ما تخافش ح أرد غيبتك
انا برضه مهما تعمل...كان إسمي فيوم حبيبتك
04 أبريل 2008
I've been walking for many years (Years are passing)

That was one of the hardest songs to translate :D
She talk in plural form, but in Arabic it could mean two things...She could be talking about many people such as friends or family. Also in Arabic we use plural form as a sign for respect for certain person such as prince, king, or maybe a lover.
The song is full of figure speeches, the title it self is a figure speech...She doesn't mean that she is walking for many years literally, it's a figure speech for years are passing.
Song name: Mesheet Seneen (I've been walking for many years)
Album: Qad Al Horoof قد الحروف 2003
Song genre: Sharqi, Oriental, Belly Dance
Singer: Asalah, Assala, Asala - أصالة
Lyrics by: Al Nasser - الناصر
Composed by: Ya'aqoub Al Khobaizi - يعقوب الخبيزي
Arranged by: Omar Abdulaziz - عمر عبدالعزيز
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!
For my whole life I was trying to hide my agony upon them...
Because I didn't want them to suffer even by a breeze of air blowing on their eyes...
And now I regret it...
Because they betrayed our golden years together and forgot all about love in one second!
I and my heart are confused...
Although many years already passed yet we couldn't forget them...
I've hidden my tear because I didn't want them to see it...
I swallowed my sighs because I didn't want them to hear it!
I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!
She talk in plural form, but in Arabic it could mean two things...She could be talking about many people such as friends or family. Also in Arabic we use plural form as a sign for respect for certain person such as prince, king, or maybe a lover.
The song is full of figure speeches, the title it self is a figure speech...She doesn't mean that she is walking for many years literally, it's a figure speech for years are passing.
Song name: Mesheet Seneen (I've been walking for many years)
Album: Qad Al Horoof قد الحروف 2003
Song genre: Sharqi, Oriental, Belly Dance
Singer: Asalah, Assala, Asala - أصالة
Lyrics by: Al Nasser - الناصر
Composed by: Ya'aqoub Al Khobaizi - يعقوب الخبيزي
Arranged by: Omar Abdulaziz - عمر عبدالعزيز
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!
For my whole life I was trying to hide my agony upon them...
Because I didn't want them to suffer even by a breeze of air blowing on their eyes...
And now I regret it...
Because they betrayed our golden years together and forgot all about love in one second!
I and my heart are confused...
Although many years already passed yet we couldn't forget them...
I've hidden my tear because I didn't want them to see it...
I swallowed my sighs because I didn't want them to hear it!
I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!
مشيت سنين...و أنا أداري عليهم
و بقيت سنين...و أنا روحي بإيديهم
و لا حنيت في يوم إلا لهواهم
و لا حسيت بالغربية في لحظة معاهم
و طول عمري بداري عليهم...
بخاف من النسمة لا تجرح عينيهم
و لكن يا ندم...
دول خانوا للعشرة و باعوا للحب و نسيوا في لحظة
أنا و قلبي يا روحي حيارة...
سنين و لا بننسى يا عيني خسارة
داريت في دمعتي خايفة لا يشوفوها...
كتمت الآه في قلبي عنهم لا يسمعوها
و بقيت سنين...و أنا روحي بإيديهم
و لا حنيت في يوم إلا لهواهم
و لا حسيت بالغربية في لحظة معاهم
و طول عمري بداري عليهم...
بخاف من النسمة لا تجرح عينيهم
و لكن يا ندم...
دول خانوا للعشرة و باعوا للحب و نسيوا في لحظة
أنا و قلبي يا روحي حيارة...
سنين و لا بننسى يا عيني خسارة
داريت في دمعتي خايفة لا يشوفوها...
كتمت الآه في قلبي عنهم لا يسمعوها
17 فبراير 2008
Try

Hekmat (Hikmate) is a Moroccan singer, I think she is a new one because I never heard of her until now...The song was amazing, I found her album somewhere online and I listened to it and I was instantly attached to this song...
I wrote this post as a draft on 24th of Nov. 2007 and I didn't complete it until now, I was hearing it all the time back then but I didn't really know that she did shoot a music video of it!
It's not as great as I imagined it to बे।
Song name: Hawil (Try) حاول
Album: Nefsy Akon Horrahنفسي أكون حرة 2007
Song genre: Slow Pop Music, Romance, Love,Challenging
Singer: Hikmate (Hekmat) - حكمت
Lyrics by: Mawran Khouri - مروان خوري
Composed by: Mawran Khouri - مروان خوري
Arranged by: Claude Shalhoob - كلود شلهوب
Translated by: RADIANT GUY (ME)
Album: Nefsy Akon Horrahنفسي أكون حرة 2007
Song genre: Slow Pop Music, Romance, Love,Challenging
Singer: Hikmate (Hekmat) - حكمت
Lyrics by: Mawran Khouri - مروان خوري
Composed by: Mawran Khouri - مروان خوري
Arranged by: Claude Shalhoob - كلود شلهوب
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I loved you and I always will...No matter what you say...No matter how long we'll be mad at each others...I'll always love you
I told you and I'll keep telling you...Try to understand me...Don't toughen up on me...You might be able to read in my eyes what I am saying...Sigh
I told you, you can't own my heart whenever you want...
If you desire me and want us to reach the end of the road together...
Try to understand me once in your life...I don't want you to imagine me in your mind then ask me to be the way you imagined me...
Try to accept me the way I am, you might find out my real beauty, what is in my heart and my mind, it's not enough for me to know that you like me because of my pretty eyes
How many times I confessed my self that you will change soon, but when you look to me tenderly I forgot about it..
You told me and sweared to me ; and I didn't believe what I am seeing nor feeling...I tried to hide my tears and then I said this is the last time you act this way...Sigh
I am afraid that you will own my heart unfairly...I surrender my self to you and walk the way my self
حبيتك و بحبك أنا على طول...لو مهما حبيبي تقول...او مهما الزعل يطول...حبيتك
قلتلك و بقلك...حاول تفهمني شوية...لا تجرب تقسى علي...يمكن تقرا بعنيا شو بقلك...آه
قلتلك مش على كيفك تملك هالقلب...
لو بدكياني و ناوي نمشي هالدرب...
حاول تفهمني بحياتك مره فهمني و حياتك...برفض ترسمني بخيالك و بأوهامك تقلي كوني...
حاول تقبلني على حالي يمكن تتعرف ع جمالي شو مخبى بقلبي و أفكاري ما بيكفيني تحب عيوني
كم مرة أقول بتتغير بكرة، تضحك على قلبي بنظرة، ترجع ترضيني بغمرة كم مرة..
و تقلي تحلفلي كذب عيني و قلبي...الملم دمعاتي بخبي بس بقلك يا حبي هالمره آه
خيفانة ظلم عيونك يملك هالقلب...أتركلك حالي و أمشي لحالي هالدرب
قلتلك و بقلك...حاول تفهمني شوية...لا تجرب تقسى علي...يمكن تقرا بعنيا شو بقلك...آه
قلتلك مش على كيفك تملك هالقلب...
لو بدكياني و ناوي نمشي هالدرب...
حاول تفهمني بحياتك مره فهمني و حياتك...برفض ترسمني بخيالك و بأوهامك تقلي كوني...
حاول تقبلني على حالي يمكن تتعرف ع جمالي شو مخبى بقلبي و أفكاري ما بيكفيني تحب عيوني
كم مرة أقول بتتغير بكرة، تضحك على قلبي بنظرة، ترجع ترضيني بغمرة كم مرة..
و تقلي تحلفلي كذب عيني و قلبي...الملم دمعاتي بخبي بس بقلك يا حبي هالمره آه
خيفانة ظلم عيونك يملك هالقلب...أتركلك حالي و أمشي لحالي هالدرب
13 فبراير 2008
Whenever you are depressed
Another great song by Saber Rebai'e and the duet (composer and writer) Waleed Sa'ad and Hani Abdulkareem...
This song was my favorite song of Saber's 2007 album, I was listening to it non stop for so long, I even had it as my cellphone's ringtone.
The other day I was watching him with the host "Hala Sarhan" (هالة سرحان) and she said that he cried in the studio while he was singing this song...He said that was true he got emotional when he was singing a specific phrase so he wanted to redo it but they confessed him to use the one with the crying part and he did actually release it that way...You can hear that part in the audio track at 1:23 minutes.
I am glad he decided to shot this song among the others from his 2007 album.
Song name: Dhaqat Beek (Whenever you are depressed) ضاقت بيك
Album: Al Ghorba الغربة 2007
Song genre: Egyptian, Pop Music,slow,fast Romance, Love
Singer: Saber Al Rebai'e - صابر الرباعي
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد
Arranged by: Mid'hat Khamees - مدحت خميس
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I always support you against day (in your bad days), but when destiny smiles to you and take your side...
You instantly forget all about me while I pray for God to look after you
Whenever you are depressed...You always want me to stick around...
Whenever you are fine...You consider my faithfulness a burden which you want to get rid off...
In both ways I remain silent, I don't want to forget you nor I want to!
People says when a lover can't tolerate his beloved one anymore, he will not love him but will not hate him either...
But I already can't tolerate it anymore yet I can't hate you nor stop loving you!
كل مرة بكون معاك عالزمن و أما الزمن يضحكلك و يكون وياك
على طول تبيعني من غير ثمن و أنا برضو بدعي ربنا معاك
ضاقت بيك...تبقى عايزني أكون حواليك
ضحكت ليك...إخلاصي يكون حمل عليك
في الحالتين ساكت لا بنساك و لا بقدر أنساك
قالوا إن اللي يحب بجد لو فاض بيه من اللي يحبه...ما يحبش بس ما يكرهش
!و أنا فاض بيا تعبت بجد...قد ما بتعب لا كرهتك و لا عارف حتى ما أحبكش
This song was my favorite song of Saber's 2007 album, I was listening to it non stop for so long, I even had it as my cellphone's ringtone.
The other day I was watching him with the host "Hala Sarhan" (هالة سرحان) and she said that he cried in the studio while he was singing this song...He said that was true he got emotional when he was singing a specific phrase so he wanted to redo it but they confessed him to use the one with the crying part and he did actually release it that way...You can hear that part in the audio track at 1:23 minutes.
I am glad he decided to shot this song among the others from his 2007 album.
Song name: Dhaqat Beek (Whenever you are depressed) ضاقت بيك
Album: Al Ghorba الغربة 2007
Song genre: Egyptian, Pop Music,slow,fast Romance, Love
Singer: Saber Al Rebai'e - صابر الرباعي
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد
Arranged by: Mid'hat Khamees - مدحت خميس
Translated by: RADIANT GUY (ME)
I always support you against day (in your bad days), but when destiny smiles to you and take your side...
You instantly forget all about me while I pray for God to look after you
Whenever you are depressed...You always want me to stick around...
Whenever you are fine...You consider my faithfulness a burden which you want to get rid off...
In both ways I remain silent, I don't want to forget you nor I want to!
People says when a lover can't tolerate his beloved one anymore, he will not love him but will not hate him either...
But I already can't tolerate it anymore yet I can't hate you nor stop loving you!
كل مرة بكون معاك عالزمن و أما الزمن يضحكلك و يكون وياك
على طول تبيعني من غير ثمن و أنا برضو بدعي ربنا معاك
ضاقت بيك...تبقى عايزني أكون حواليك
ضحكت ليك...إخلاصي يكون حمل عليك
في الحالتين ساكت لا بنساك و لا بقدر أنساك
قالوا إن اللي يحب بجد لو فاض بيه من اللي يحبه...ما يحبش بس ما يكرهش
!و أنا فاض بيا تعبت بجد...قد ما بتعب لا كرهتك و لا عارف حتى ما أحبكش
29 يونيو 2007
I hated you!

OK, that's one of the hardest songs I ever translated, it's might sound stupid or meaningless because it's was translated, and I believe that poetry loses it's power when it's translated.
Anyway this song was a massive hit in the year 1999 and Latifa (the performer) won many awards because of it, prince of Dubai Mohammed Bin Rashed Al Maktoom wrote a reply to the lyrics and dedicated it to Latifa!
The song about when you love someone and later you find out that he was acting that he or she loves you.
A mix of Rock guitar with Arab instrument "Mizwid", just amazing.
There was a rumor that this song based on a true story (Obviously a very bad love story) Latifa been through.
Song name: Kerihtak (I hated you) - كرهتك
Album: Wadeh (In the Arab world) aka Inchallah (Internationally) 1999 - واضح أو انشالله
Song genre: Rock/Arab pop/FolkloreSinger: Latifa - لطيفة
Lyrics by: Mansoor Al Shadi - منصور الشادي
Composed by: Salah Al Sharnoobi - صلاح الشرنوبي
Arranged by: Raymond GimenesTranslated by: RADIANT GUY (ME)
Your love is false, you have no conscience...
Yes I loved you, I adored you and now I hated you!
I hated you because you are just a mask and a play starring with agony!
You are a lie in the shape of an angel...
For many years and nights my life was devoted to you...
I am writing the story of your love with my tears while you are wiping it off with a pen's stroke!
You successfully won the bet of your friends...
And my love story became a joke which you shared with them...
Go and laugh with them until the morning and may God help me!
You've entered my life by a mistake...
You are just a selfish person and that's why I hated you without compromise...
Oh God, you are the compensation and the judge!
Your love is false, you have no conscience...
Yes I loved you, I adored you and now I hated you!
I hated you because you are just a mask and a play starring with agony!
Latifa perorming "Mawwal"
غرامك مزيف ضمير عدم...
هويتك...عشقتك...كرهتك ...نعم
كرهتك لأنك مجرد قناع و كم مسرحية بطلها الألم
يا كذبة يا انت بهيئة ملاك...
سنين و ليالي حياتي فداك...
انا اكتب بدمعي حكاية هواك و انت بتمحىي بجرة قلم!
رهان أصدقائك كسبته بنجاح...
و أسراري صارت حكاية و مزاح...
روح إضحك معاهم حتى الصباح و آه من الملامة و آه من الندم
لأنك دخلت بحياتي غلط...
و مين انت إلا أناني فقط...
كرهتك و ما عندي أي حل وسط و يا رب انت العوض و الحكم
تؤدي لطيفة موال الصالحي
13 مايو 2007
25 مارس 2007
Don't test my tolerance!

Currently I am addicted to two songs in the album, the other one called "Athib Qalbi" (Translation: Torture my heart).
Here is the music video with English subtitles uploaded on Google video by me:
04 فبراير 2007
I saw him with my own eyes

The music video of the song was released on 30th of January 2007, I loved the stage it looks gigantic :D
The song "Shofto Be Aini" (Translation: I saw him with my own eyes) released in Latifa's latest album and this is my first review of the album's songs.
If you like Latifa's hit "Ma Etrohsh Ba'ed" (Translation: Don't go away) then definitely you will love this song!
I just uploaded the music video on Google video and added English subtitles on it (VIVA GOOGLE!).I never done that before and I am excited about it ;)
The music video was directed by Said Al Marouq, it looks futuristic; you can notice it from Latifa's hair, her dress and the people around her who were acting as robots.
I will write the lyrics in both Arabic script with English translation, some people requested it.
Note. you can use the photo above as a 1280*768 wallpaper, if you need it in 1024*768 & 800*600 check the wallpapers section in Latifa's official site (Latifaonline.net)

DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (Hosted by 4shared)
Song name: Shofto Be Aini (I saw him with my own eyes)
Genre: Rock/Disco/"Sharqi" Oriental
Singer: Latifa
Lyrics by: Mohammed Refa'ei
Composed and arranged by: Jean-Marie Reyachi
Album: Ma'alomat Akeeda (2007)
Translated by: Hanine Jaraiseh and Radiant guy (me)
Watch the video below with English subtitles ;)
03 يناير 2007
During your absence
This is kinda old song of Latifa, released in the year 1995...At the time It was one of my favorite songs in her 1995, it's melancholic song with slow Sharqi (Oriental) rhythm.

DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Fi Gheyabak Anni (Translation: During your absence)
Singer: Latifa (لطيفة)
Genre: Sharqi (Oriental)/Slow
Album: Wo Akheeran (Finally) 1995
Written by: Abdulwahab Mohammed (عبدالوهاب محمد)
Composed by: Amjad Al Otafi (امجد العطافي)
Arranged by: Azeez George (عزيز جورج)
Translated by: radiant guy (me)
During your absence...
Every single day seems endless...
I feel that the time is barely moving...
The atmosphere around me is cold and a fire is burning my heart inside out!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!
During your absence...
All people looks weird to me...
Nobody can understand me even my close friends
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!
I am barely a life!
I feel like a featherless bird!
My longing to you is driving me crazy and I can do nothing to stop it!
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!

DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Fi Gheyabak Anni (Translation: During your absence)
Singer: Latifa (لطيفة)
Genre: Sharqi (Oriental)/Slow
Album: Wo Akheeran (Finally) 1995
Written by: Abdulwahab Mohammed (عبدالوهاب محمد)
Composed by: Amjad Al Otafi (امجد العطافي)
Arranged by: Azeez George (عزيز جورج)
Translated by: radiant guy (me)
During your absence...
Every single day seems endless...
I feel that the time is barely moving...
The atmosphere around me is cold and a fire is burning my heart inside out!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!
During your absence...
All people looks weird to me...
Nobody can understand me even my close friends
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!
I am barely a life!
I feel like a featherless bird!
My longing to you is driving me crazy and I can do nothing to stop it!
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!
15 أكتوبر 2006
It's the first time

Very romantic song by Diana Haddad, I think I am the only one who loved this song ever!
DOWNLOAD THE MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Awwal Marrah (First time)
Singer: Diana Haddad
Writer: Hind Al Qadhi
Composed & Arranged by: Khalid Ezz
Translated by: Bashar (ME)
Here is the Music video
14 أكتوبر 2006
Don't go away..

Latifa won the best middle eastern singer in the World Music Awards 2004 for that album. It's was a smash hit in the Arab world.
This song is a great example of Arab Pop Music, you can listen to Arab instruments such as Tabla along with Techno beats, she perform a short part with Arab rhythms in the song.
The song was performed in three different languages!
The first time in the year 2001 by the Greek singer "Despina Vandi", the song's name is "Ah Kardoula Mou".
In the year 2003 the song's music was recomposed and rearranged (legally) and released in Arabic language by "Latifa", the song's name is "Ma Etrohsh Ba'ed" (Don't go away).
"Havas" is the name of the Persian version, released in 2005...It's a remix of the Arabic version performed by the Persian singer "Shohreh Solati"; that one wasn't legal.
Despite it's legal or not, I think it's a great way that people around the world can share the exact passion of Music, I know it's took two years for each version to reach others and I really wish if there is a faster way so everybody can listen to the latest songs in all over the world in the exact released date.
The photo above is my graphics work of Latifa performing the song in the World Music Awards 2004 also you might notice her photo with Celine Dion.
Latifa's speech was censored by the USA media when she said "My happiness remains incomplete until Iraq & Palestine are freed"!
Here is the song's video clip...VIVA YOUTUBE LOL
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)
James Blunt - Monsters [Official Video]
اول جم مرة شفت هالاغنية ا ن ه ر ت بالعادة كلمات الاغاني الاجنبية ما تحركني هذا بالاساس اذا كنت اسمعهم هذي الاغنية و ترجمتها و هذا غناها بتجر...

-
شفته قبل شوي و ضحكت، صج صج صج صج الكورال يعطيهم العافية ما قصروا لوووووووووووووووووووووول شوفوهم بذمتكم مو جنهم كواسكو؟ لووووووووووووووووووو...
-
و ميزة تضاف لخدمة البريد الإلكتروني من النسخة العربية بعد ما تم إضافتها قبل عدة أشهر في النسخة الإنجليزية ، و هي تغيير الخلفيات. انا في البد...
-
What a beautiful touching song of hope and pain, I think every human being no matter where he or she from can relate to that song. By n...